← Back to Vet of the Month ← Retour au Vétéran du Mois
Holmes

Service File Dossier de service

  • Reg. #Matr. # 23464
  • RankGrade Sergeant — RCMP Sergent — GRC
  • NameNom David Garfield Holmes
  • Born St. Andrews, NB St. Andrews, NB
  • Joined RCMPEntrée GRC April 3, 1964 3 avril 1964
  • DivisionsDivisions ‘L’ Division (PEI)  ·  ‘H’ Division Division ‘L’ (ÎPE)  ·  Division ‘H’
  • CommendationCommendation Commanding Officer’s Commendation  ·  June 20, 1976  ·  with Reg.#23631 Donald R. James Commendation du commandant  ·  20 juin 1976  ·  avec Matr.#23631 Donald R. James
  • RetiredRetraité April 13, 1994  ·  Charlottetown, PEI 13 avril 1994  ·  Charlottetown, ÎPE
  • VA RoleRôle dans l’AV Secretary/Treasurer, PEI Veterans Association, 1999–2010 Secrétaire-trésorier, Association des vétérans de l’ÎPE, 1999–2010
  • PassedDécès May 11, 2012  ·  Charlottetown, PEI 11 mai 2012  ·  Charlottetown, ÎPE
Holmes

This is a short, personal tribute to a very, very special RCMP Veteran — my thoughts are in memory of Dave Holmes, a friend whom I met in Charlottetown, PEI in 1970. Here was a police officer who was trustworthy. Here was a man who held no anger.

Voici un bref hommage personnel à un vétéran de la GRC très, très spécial — mes pensées sont en mémoire de Dave Holmes, un ami que j’ai rencontré à Charlottetown, ÎPE en 1970. Voilà un agent de police digne de confiance. Voilà un homme sans colère.

Prince Edward Island stands alone in the world — ‘The Garden of the Gulf’ is identified with golf, beaches and sun. These three worthy pleasures add up to PEI — a unique place in Canada in which the RCMP’s reputation remains strong.

L’Île-du-Prince-Édouard se tient seule dans le monde — ‘Le Jardin du Golfe’ est identifié avec le golf, les plages et le soleil. Ces trois plaisirs dignes s’additionnent pour donner l’ÎPE — un endroit unique au Canada où la réputation de la GRC demeure forte.

But within the RCMP, ‘L’ Division is known for two other distinct reasons. First, members who are posted to PEI are the most fortunate of all because the RCMP family in ‘L’ Division is uniquely small. This tight community allows for a familiar, strong, bonding relationship among its members. No doubt this bond among members would be harder to detect in larger Divisions. Secondly, the size of the RCMP’s jurisdiction is also small on the Island and this allows members to quickly orientate themselves to their Detachment area, and most importantly, have time left over to discover new and life long friends.

Mais au sein de la GRC, la Division ‘L’ est connue pour deux autres raisons distinctes. Premièrement, les membres qui sont affectés à l’ÎPE sont les plus chanceux de tous parce que la famille de la GRC dans la Division ‘L’ est particulièrement petite. Cette communauté soudée permet une relation familière, forte et de liens étroits entre ses membres. Sans aucun doute, ce lien entre membres serait plus difficile à détecter dans les grandes Divisions. Deuxièmement, la taille de la juridiction de la GRC est également petite sur l’Île et cela permet aux membres de s’orienter rapidement vers leur zone de détachement, et surtout, d’avoir du temps pour découvrir de nouveaux amis pour la vie.

Holmes

It makes no difference how the RCMP or Prince Edward Island is defined. Dave Holmes fell within any description of the RCMP or the Island — he was an Islander from his high browns up to his eye brows. Scientists would gain nothing from examining Dave’s DNA — the single identifier would simply lead them directly back to the Island. He maintained RCMP friendships all throughout his career as well as throughout his retirement years. He enjoyed more friends on the Island than all the sun seekers lying on a popular Cavendish beach in July.

Peu importe comment on définit la GRC ou l’Île-du-Prince-Édouard. Dave Holmes s’inscrivait dans toute description de la GRC ou de l’Île — il était un insulaire des semelles de ses bottines jusqu’aux sourcils. Les scientifiques n’auraient rien à tirer de l’examen de l’ADN de Dave — le seul identificateur les ramènerait simplement directement à l’Île. Il a maintenu des amitiés au sein de la GRC tout au long de sa carrière ainsi que pendant ses années de retraite. Il avait plus d’amis sur l’Île que tous les chercheurs de soleil étendus sur une plage populeuse de Cavendish en juillet.

I can look back with vivid memories to my posting in ‘L’ Division beginning in August 1970. I didn’t have to go looking for Dave Holmes. He found me. It was his habit to seek out new members and to ensure they were comfortable. When it was my turn after introducing himself, he invited me to his home for dinner and to meet his wife and family. His daughter, Debbie, a very loving little special needs girl and I became fast friends. Dave and I remained close during my three years on the Island. We often socialized with friends that we had in common — I especially recall the Mahar family who were generous and kind.

Je peux regarder en arrière avec des souvenirs vivaces à mon affectation dans la Division ‘L’ commençant en août 1970. Je n’avais pas à aller chercher Dave Holmes. Il m’a trouvé. C’était son habitude de rechercher les nouveaux membres et de s’assurer qu’ils étaient à l’aise. Quand ce fut mon tour après s’être présenté, il m’a invité chez lui pour dîner et rencontrer sa femme et sa famille. Sa fille, Debbie, une petite fille aux besoins spéciaux très aimante et moi sommes devenus rapidement amis. Dave et moi sommes restés proches pendant mes trois ans sur l’Île. Nous socialisions souvent avec des amis que nous avions en commun — je me souviens particulièrement de la famille Mahar qui était généreuse et gentille.

Holmes

Dave was known around the Detachment as a true police officer. He was also an interested and involved mentor for me. Not only did he know the Code, but he could also identify a probable suspect and most often his predictions were correct. The Canadian Legions on the Island can be thankful that Dave solved their B & E’s — he was able to return the money which had been stolen.

Dave était connu au détachement comme un vrai agent de police. Il était également un mentor intéressé et impliqué pour moi. Non seulement il connaissait le Code, mais il pouvait également identifier un suspect probable et le plus souvent ses prédictions étaient correctes. Les Légions canadiennes sur l’Île peuvent être reconnaissantes que Dave ait résolu leurs introductions par effraction — il a été en mesure de retourner l’argent qui avait été volé.

Although we never recovered any stolen liquor, we were convinced that the Atlantic Ocean floor was lined with thousands of empty bottles. I knew Dave to be very stern with suspects and prisoners but I recall that he never lost his temper or displayed any unprofessional action towards anyone in custody. Suspects knew Dave’s character as being just and fair.

Bien que nous n’ayons jamais récupéré de liqueur volée, nous étions convaincus que le fond de l’océan Atlantique était tapissé de milliers de bouteilles vides. Je savais que Dave était très sévère avec les suspects et les prisonniers mais je me souviens qu’il n’a jamais perdu son calme ni affiché d’action non professionnelle envers quiconque en garde à vue. Les suspects connaissaient le caractère de Dave comme étant juste et équitable.

Dave received a Commanding Officer’s Commendation on June 20, 1976. He and Reg.#23631, Donald R. James apprehended an armed and mentally disturbed PEI man. The incident began this way.

Dave a reçu une commendation du commandant le 20 juin 1976. Lui et le Matr.#23631, Donald R. James ont appréhendé un homme de l’ÎPE armé et mentalement perturbé. L’incident a commencé ainsi.

Holmes

A young man living in St. Eleanor’s Police Dept. jurisdiction was supposed to be in court but he failed to appear. Chief Bill Maxwell of the St. Eleanor’s Police Dept. obtained a Warrant to Arrest and drove to the boy’s home. When the Chief approached the boy’s home, the boy opened fire on Chief Maxwell’s police cruiser from a second story window. Chief Maxwell called Constable Holmes and Constable James for help.

Un jeune homme vivant dans la juridiction du service de police de St. Eleanor’s devait être au tribunal mais il ne s’est pas présenté. Le chef Bill Maxwell du service de police de St. Eleanor’s a obtenu un mandat d’arrestation et s’est rendu au domicile du garçon. Lorsque le chef s’est approché du domicile du garçon, celui-ci a ouvert le feu sur la voiture de patrouille du chef Maxwell depuis une fenêtre du deuxième étage. Le chef Maxwell a appelé le gendarme Holmes et le gendarme James à l’aide.

The two RCMP members entered the house and apprehended the boy who had climbed on to a ledge outside the window on the second floor. He had a loaded shotgun with plenty of ammunition and he threatened to shoot at any police officers making any movement from across the street. In spite of the boy’s warnings, Constables Holmes and James were able to subdue the boy without anyone getting injured. In spite of the intensity of their actions, I never heard Dave mention the incident. He wanted no accolades.

Les deux membres de la GRC sont entrés dans la maison et ont appréhendé le garçon qui avait grimpé sur un rebord à l’extérieur de la fenêtre du deuxième étage. Il avait un fusil de chasse chargé avec beaucoup de munitions et il menaçait de tirer sur tout agent de police faisant le moindre mouvement de l’autre côté de la rue. Malgré les avertissements du garçon, les gendarmes Holmes et James ont pu maîtriser le garçon sans que personne ne soit blessé. Malgré l’intensité de leurs actions, je n’ai jamais entendu Dave mentionner l’incident. Il ne voulait aucun éloge.

Holmes

Dave and I were both intensely interested in the long, miraculously engineered Confederation Bridge which connected New Brunswick to PEI. After Dave retired, and while the Bridge was being built, Dave often called me to let me know about the progress of the Bridge. He once described the Bridge as an ‘arc of steel protruding from PEI’s rusty soil.’ To both of us, Confederation Bridge was unimaginable. In the last ten years Dave became a strong supporter and volunteer for the Graves Discovery Program. I will miss his help.

Dave et moi étions tous deux intensément intéressés par le long pont de la Confédération, miraculeusement ingéniéré, qui reliait le Nouveau-Brunswick à l’ÎPE. Après la retraite de Dave, et pendant la construction du pont, Dave m’appelait souvent pour me faire part de l’avancement du pont. Il a une fois décrit le pont comme un ‘arc d’acier sortant du sol rouillé de l’ÎPE.’ Pour nous deux, le pont de la Confédération était inimaginable. Au cours des dix dernières années, Dave est devenu un fervent partisan et bénévole pour le Programme de découverte des sépultures. Son aide me manquera.

Reg.#23464, (R’td). Sgt. David Garfield Holmes passed away on May 11, 2012 in Charlottetown, PEI. He joined the Force on April 3rd, 1964 and he served in ‘L’ and ‘H’ Division. Dave was born in St. Andrews not far from my home town of St. Stephen, NB. He retired on PEI on April 13th, 1994.

Le Matr.#23464, (ret.). Sgt. David Garfield Holmes est décédé le 11 mai 2012 à Charlottetown, ÎPE. Il a rejoint la Force le 3 avril 1964 et il a servi dans les divisions ‘L’ et ‘H’. Dave est né à St. Andrews, non loin de ma ville natale de St. Stephen, NB. Il a pris sa retraite à l’ÎPE le 13 avril 1994.

In his sad and unexpected message today, retired Mike O’Neil, President of the PEI VA said the following about his close friend Dave Holmes: ‘...Dave was a dedicated Veteran who worked tirelessly for our Association for many years. This was just the way that Dave was. He always placed the good of the Association first or foremost, and expected nothing in return for his tireless efforts. We are fortunate to have worked with and known him in that his passion and dedication to a responsibility that he accepted voluntarily made us better.

Dans son triste et inattendu message d’aujourd’hui, le retraité Mike O’Neil, président de l’AV de l’ÎPE, a dit ce qui suit au sujet de son proche ami Dave Holmes : ‘...Dave était un vétéran dévoué qui a travaillé sans relâche pour notre Association pendant de nombreuses années. C’était tout simplement la façon d’être de Dave. Il plaçait toujours le bien de l’Association en premier lieu et n’attendait rien en retour de ses efforts infatigables. Nous avons la chance d’avoir travaillé avec lui et de l’avoir connu en ce que sa passion et son dévouement envers une responsabilité qu’il a acceptée volontairement nous ont rendus meilleurs.

In the very early hours of Friday morning, May 11th, 2012, Dave passed away at his home with his friend, companion and wife, Betty, at his side. Dave has been in a long battle with cancer. Initially, his struggle was extremely difficult and we almost lost him to the rigours of the fight, but in his determined way, his spirit fought back. Dave returned home just a short while ago and was undergoing chemotherapy.’

Dans les toutes premières heures du vendredi matin, le 11 mai 2012, Dave est décédé à son domicile avec son amie, compagne et femme, Betty, à ses côtés. Dave était dans une longue bataille contre le cancer. Au début, sa lutte était extrêmement difficile et nous avons failli le perdre face aux rigueurs du combat, mais à sa manière déterminée, son esprit a riposté. Dave était rentré à la maison il y a peu de temps et suivait une chimiothérapie.’

Dave held the position of Secretary/Treasurer for the Vets Association from the year 1999 until 2010.

Dave a occupé le poste de secrétaire-trésorier de l’Association des vétérans de 1999 à 2010.

Holmes

Dave’s funeral is set for Wednesday, May 16th, 2012, at 10:00 AM. Father Eric Dunn will celebrate a Funeral Mass at Holy Redeemer Parish Church, 3 Pond Street, Charlottetown, PEI. An Honour Guard from RCMP, “L” Division will be present and under the command of S/S/M Larry Kavanagh.

Les funérailles de Dave sont prévues pour le mercredi 16 mai 2012 à 10h00. Le père Eric Dunn célébrera une messe funèbre à l’église paroissiale du Saint-Rédempteur, 3 rue Pond, Charlottetown, ÎPE. Une garde d’honneur de la GRC, Division « L » sera présente sous le commandement du S/S/M Larry Kavanagh.

The Island has lost a valuable friend. The Force has lost a very special, dedicated Ambassador.

L’Île a perdu un ami précieux. La Force a perdu un ambassadeur très spécial et dévoué.

I was very proud to have Dave as my friend.

J’étais très fier d’avoir Dave comme ami.

Reporting from Fort Healy,

J. J. Healy
May 23, 2012

Reportage depuis Fort Healy,

J. J. Healy
23 mai 2012

RCMP

Reg.#23464  ·  Sergeant D. G. Holmes  ·  RCMP  ·  ‘L’ Division  ·  Charlottetown, PEI  ·  rcmpgraves.com Matr.#23464  ·  Sergent D. G. Holmes  ·  GRC  ·  Division ‘L’  ·  Charlottetown, ÎPE  ·  rcmpgraves.com

↑ Back to Top ↑ Retour en Haut     ← Back to Vet of the Month ← Retour au Vétéran du Mois